<<Retour

 

Archives Municipales de Périgueux     E dep 5021 –

Registre des Comptes du consulat de Périgueux – Série CC

 

CC 65 : année 1368 ? – Registre in 4o, 2 feuillets, papier.

Dépenses de l’annéeoccitan ; scribe, le comptable de l’année, d’après le PLN : P. de La Ribieyra

 

(folio 1r) note postérieure en haut de page : Premier feuillet  M. H.,

(coin sup. gauche déchiré)… comtes de las òbras, las quals la bon[a gens d’e]sta vila

… … … … … …  a far, per los quals far an ordenat que hòm leve per ch… …

… … … … … …sterlis.

 

au dessous  Vieux comptes      CC 65  1368 ?

 

[Ays]sò que s’ensec ay baylat per las dichas òbras :

 

Prumieyramen bayliey lo dimars ‘dulús’ que fo lo jorn de S. Bertolmieu per IIII paniers   que comp(rem) am los quals portet òm la peyra dels murs que deffazi’òm, monta :        III s. IIII d.

Item bayliey per XVI do[blas]s[1] de papier en las quals escrieusí los noms de la gen d’esta           vila, monta :  I s. VIII d.

Item per escrieure los dichs noms, monta :  XV s.

Item per una ma de papier en la ‘qual’ escrivi lo comte de las òbras, monta :  II s. VI d.

Item per la messieu de VI bèstias que aviam a prest per apportar de la buscha del bòsc,     monta :  V s.

Item per I massip que logem per segre autra bèstia que aviam a prest ses massip,               monta :  I s. VIII d. 

 

Item lo diguòus ‘dimartz’ après, bayliey per una clau e per una bertuela que fezí metre        en I u huys de I estable que fezí curar per metre la chaus, monta :  X d.

[It]em per II bèstias que porteren dels cayres en la barbacana [deus] Plantiers, monta :        X s.            

[Item] per la messieu de autra bèstia que aviam a prest, [la q]uals portet la chaus del chaufforn al dich estable, monta :  XV s. X d.                                                                        

[Item] per I hòme que logem per segre autra bèstia qui portet [la cha]us am l’autra, la qual aviam a prest ses massip, monta :  I s. VIII d.

[Item per] II hòmes que agem a fondre la fusta e la cayria [e la p]eyra de la sima del [mur] de còsta lo portal dels Plantiers, monta : V s.

[Item per] IIII femnas hòmes que mezen la fusta e(n) I estable e (r)egeren [los ca]yres que fondi’òm, a II s. [per] hòme, monta :  VIII s.

 

Soma  LV s. VI d.

 

folio 1v   (coin supérieur droit déchiré

Item bayliey per I hòme qui charget las II bèstias qui porteren los cayres, monta  (déchiré)

Item per I home que logem per segre una bèstia, que aviam a prest ses massip, qui portet    al chaufforn la peyra per umplir lo chaufforn, monta :  II s.

Item a P. Cayrel qui fo en la peyrieyra per talhar dels corbels, monta :  IIII s VI d.

 

Item lo dimercres après bayliey per II hòmes qui foren a fondre la sima del mur e la eschala qui es pres del portal dels Plantiers, monta : V s.

Item per autres II hòmes qui regeren los cayres, monta :  IIII s.

Item a P. Cayrel qui fo en la peyrieyra, monta :  IIII s.

Item a I hòme qui trays peyra aquí meys e aiudet al dich P. a virar los corbels, monta :  II s. VI d.

Item per la messieu de V bèstias que agem per portar grava, las quals aviam a prest,          per chascú X d., monta :  IIII s. II d.

Item per II bèstias qui porteren cayres, las quals logem, monta :  X s.

Item per I hòme qui las chargava, monta :  II s. VI d.

Item per III hòmes que agem per trayre grava tras lo molí de L’Abatut, a II s. per hòme,    monta :  VI s.

Item bayliey per IIII galet que fezí far per portar lo mortier, monta :  XII s. VI d.

 

Item lo diguòus après bayliey per II peyriers qui comenseren a far la eschala per ont poyar’òm[2] sobre lo mur, per l’ú V s. e per l’autre IIII s. II d., monta :  IX s. II d.

Item a I hòme qui los servit de cayres e de peyra, monta :  II s. VI d.

Item per IIII femnas qui osteren la peyra de davan l’uys del portal e porteren del mortier   als dichs peyriers, monta :  IIII s.

Item per I massip que logem per segre una besta bèstia que aviam a prest ses massip, la quala portet peyra al chaufforn, monta :  II s.

 

Soma  III liuras  XVI s.  X d.

 

folio 2r     (note postérieure : Deuxième et dernier feuillet  M. H.)

 

Ayssò qui s’ensec ay baylat per far fondre lo teule e la fusta de l’ostal de Jovenals

 

Prumieyramen bayliey lo dimartz a XIII jorns d’ochòyre per IIII hòmes qui davaleren lo teule de sobre la ‘maygó del’ plus aut solier ‘e lo porteren’ en la sala del dich ostal, los    II comtatz a III s. IIII d. e los autres II a II s. II d., monta : XI s.

 

Item, lo dimercres après, bayliey per a Mondí e a Bardòt qui mezen jos la fusta ‘de la cubertura’ del dich solier, monta :  VI s. VIII d.

 

Item lo diguòus, a Mondí e a Bardòt qui fonderen en l’autre solier après la cubertura,    monta :  VI s. VIII d.

Item a II hòmes qui daveleren[3] del teule en la sala, monta :  IIII s. IIII d.

 

Item lo divendres après per II hòmes qui daveleren lo teule en la sala bassa, monta :  IIII s. IIII d.

 

Item lo dimercres davan S. Fron bayliey per II hòmes qui mezen gos[4] la fusta de la  cubertura de la auta sala, l’u a III s. e l’autre a II s. II d., monta :  V s. II d.

 

Item lo diguòus davan S. Fron bayliey per I hòme qui desplanchet lo solier aut e davalet    en la sala auta los planchós, monta :  II s. VI d.

 

Item lo dissabde en la vespra de S. Fron bayliey per I hòme qui fetz chayre los traus de sobre las pilas del solier aut, monta :  III s.

Item per I charpentier qui deschavilhet e mes jos am l’òme los dich traus, monta :  XX d.

 

Item lo dimartz a III jorns de novembre bayliey per VI charpentiers qui foren en l’ostal      de Jovenals per far las bregas e las appoturas per app arretener l’ostal, a V s. chascú, monta :  XXX s.

Item per IIII hòmes qui daveleren lo teule de la sala en la chambra bassa, e poyeren de la   fusta als charpentiers, monta :  VIII s.

 

Item lo dimercres après bayliey per VI charpentiers qui foren al dich ostal per metre las apoturas, a V s. chascú, monta :  XXX s.

 

Soma  V liuras  XIII s.  IIII d.

 

folio 2v

Item lo diguòus après bayliey per V charpentiers qui foren al dich ostal ensò que a rischida[5] ‘per deschendre lo trau saumier e los traus qui eran chavilhats de la sima de l’ostal’, a chascú IIII blancs, monta        :  XVI s. VIII d.

Item doniey a Jeyschó per sò que s’era mes mays en perilh que li autre, monta :  X d.

 

Item lo dissabde a XIIII jorns de novembre bayliey per II charpentiers e per III hòmes      qui davaleren fonderen e feyren chayre jos de la fusta del dich ostal, chascú charpentier comtat a V s. e chascú hòme a II s. I d., monta :  XVIII s. IIII d.

 

Item lo dulús a XVI jorns de novembre bayliey per II charpentiers e per III hòmes qui   foren aquí meys per far chayre la fusta gròssa, chasque charpentier a V s. e chasque   hòme a II s. I d., monta :  XVI s. III d.

Item per I còrda qui fo comprada per davalar la fusta, monta :  V s.

 

Soma  II liuras,, XVII s.  I d.   

 

Soma tot   VIII liuras  X s.  V d.                                                      

           

fin du document

<<Retour



[1]- partiellement effacé, restitution aisée ;

[2]- msc poyarom p. poyarà òm : on montera

[3]- cacogr. p. devaleren

[4]- g = /j/ p. jos

[5]jusqu’au réveil : cela veut-il dire qu’ils ont travaillé de nuit, ce qui est peu vraisemblable ? plutôt confusion avec desò (p. deçà) que : depuis le réveil ?