Source: Bulletin SHAP, tome XVI (1889) pp. 112-114.
UNE CHARTE INÉDITE CONCERNANT LA FAMILLE DE CHABANS.
Lettre de M. Ph. de Bosredon à M. de Saint-Saud.
Paris,
30 novembre 1888.
Vous avez très
bien fait, cher Monsieur, de m'envoyer la charte de M. de Chabans.
Ainsi que vous le faites observer avec raison, le sceau n'est point celui
d'Archambaud de Périgord, et, outre qu'il est inédit, il est fort intéressant.
En vous le retournant, j'y joins, comme vous le désiriez, la transcription de
la charte, que j'ai reproduite sans tenir compte des abréviations, ce qui eût
entraîné un travail très minutieux et d'ailleurs assez peu utile, attendu qu'il
faudrait, pour les figurer exactement, des caractères spéciaux.
Sur le texte de
la charte, je n'ai qu'une remarque à faire : c'est que l'écriture est très
nette et très lisible; mais que l'acte est rédigé en un latin très incorrect.
En outre des mots de basse latinité comme guarantia et usatgium, on pourrait y relever de nombreuses
fautes.
Quant au sceau,
c'est certainement celui d'Hélie de Saint-Astier. D'après la teneur de l'acte,
deux sceaux devaient y être appendus : celui de l'officialité de Périgueux et
celui d'Hélie de Saint-Astier. Or, les sceaux de l'officialité sont
parfaitement connus; ils sont de format ogival et ils ne sauraient porter un
nom individuel.
Restent deux
difficultés, l'une relative à la légende, l'autre au dessin du sceau.
La légende n'a
de distinct que le mot HELIAS, qui concorde parfaitement avec l'attribution
proposée; mais le reste ne s'explique pas aisément; je crois lire :
DE CEN et peut-être ensuite c h…
Serait-ce Cen-Chastier au lieu de Sen-Chastier, forme qu'on rencontrait alors ? Je
ne puis rien affirmer, la fin de la légende étant détruite.
Ce qui est plus
difficile encore à expliquer, c'est que le sceau porte trois lions, au lieu des
trois aigles qui constituaient les armes de la famille de Saint-Astier et qui
figurent sur deux autres sceaux d'Hélie de Saint-Astier décrits dans ma Sigillographie du Périgord. Je me réserve de faire quelques
recherches pour résoudre, s'il se peut, ce problème (1).
Il va sans dire
que je mentionne le sceau comme provenant des archives de M. de Chabans. C'est un devoir auquel je ne saurais manquer, pas
plus qu'à noter que je vous suis redevable de cette communication.
Vous pourrez
dire à M. de Chabans qu'en outre du sceau de Pierre
de Chabans de 1592, décrit dans mon volume, j'ai
trouvé celui d'un autre Pierre de Chabans (1370) dans
la collection Clairambault. Le savant et regretté M. Demay,
qui a publié les sceaux de cette collection, l'avait attribué à la famille de Chabanms; mais sur les explications que je lui avais données et qui
s'appuyaient sur les armoiries, il a reconnu son erreur et l'a rectifiée dans
un erratum.
Avec tous mes
remercîments, veuillez agréer, cher Monsieur, l'expression de mes meilleurs
sentiments.
Ph. de Bosredon.
Universis presentes litteras inspecturis, Helias de Sancto-Asterio, donzellus, dominus de Insula, salulem in Domino. Noverint universi quod nos ducti spontanea et libera voluntate, non coacti nec decepti nec ab aliquo circumventi, vendimus , damus et concedimus pro nobis et nostris Petro de Ponte
de Insula et ejus successoribus
in perpetuum, pure et simpliciter,
et sine aliqua conditione, eas domos cum appendiciis
et pleyduris et pertinenciis
suis, liberas ab omni servicio,
dominio, pensione et qualibet servitute, qui fuerint quondam Iterii de Chabans, donzelli, jam defuncti, que domus suat site apud Insulam et sunt continue ex una parte domui Rotberti Regis et ex altera parte domui deus Chambutz, et ex altera parte
vie comuni per quam itur versus portam de Lascudaria, et ex altera parte domui del Helie
Moli, precio quinquagenta et quinque librarum Petragoricensis monete, quas recognoscimus
nos habuisse et recepisse à
dicto Petro, ex causa hujusmodi
venditionis, integre in pecunia numerata. Et exinde ab ipso nos tenuimus pro paccato ; et devestientes nos de predictis domibus cum omnibus juribus et pertinenciis suis, predictum Petrum de Ponte pro se
et suis investimus jure hereditario
et corporaliter de eisdem ;
propriasque domos cum
omnibus pertinenciis suis et quicquid
juris habemus, et habere possumus in eisdem in dictum Petrum et ejus successores transferimus ; nichil juris vel
actionis seu possessionis nobis vel nostris in ipsis domibus retinemus
; promittentes pro nobis et
nostris dicto Petro et suis
de predictis domibus cum pertinenciis suis nos facturos eidem plenam et omnimodam in perpetuum guarentiam, ubicunque erit ei necessaria, extra jus et in
jure, de quibuslibet qui supra premissis
vel aliquo premissorum ipsum Petrum vel suos
presumerent aliquatenus molestare vel sibi
movere aliquo tempore questionem. Pro qua guarentia facienda obligamus eidem nos et emnia bona nostra
presenta et futura. Et renunciamus scientes et prudentes
exceptioni doli mali, non numerate pecunie non tradite non solute et omni juri et beneficio juris canonici el civilis et omni consuetudini et uzatgio per quod juvari possemus ad veniendum in posterum contra premissa vel aliquod premissorum.
Jurantes ad sancta Dei evangelia, sine dolo et vi, omnia
et singula premissa nos inviolabiliter perpetuo observare et in contrarium aliquatenus non venire. In cujus rei testimonium presentes litteras dicto Petro pro se et suis concedimus quas sigillo Petragoricensis curie, una cum sigillo nostro, rogavimus et optinuimus sigillari.
Nos vero Officialis Petragoricensis, ad preces et requisitionem supradicti Helie de Sancto-Asterio, presentibus litteris sigillum Petragoricensis curie, una cum sigillo ipsius Helie, apposuimus in testimonium veritatis. Actum et datum XII kal. decembris,
anno Domini millesimo ducentesimo sexagesimo.
(Archives du château de la Rousserie, au marquis de Chabans.)
(l) Il a été résolu en effet
depuis cette époque, comme on peut le voir dans nos procès-verbaux des séances
de décembre 1888, janvier et avril 1889.
Source: Bulletin SHAP, tome XVI (1889) pp. 192-193.
LETTRES
D'INVESTITURE DE GABRIEL, ÉVÊQUE DE
PÉRIGUEUX,
conférant à Guillaume d'Abzac la cure de Saint-Victor de la Force
(11
Mai 1492.)
Gabriel Dei et sancte sedis
apostolice gracia episcopus
Petragoricensis, dilecto nobis in Christo Magistro
Guillermo de Abzaco, in jure canonico
licenciato sancteque sedis apostolice prothonotario ac regis consiliario, salutem in Domino sempiternam.
Nobilitas generis, litterarum sciencia,
vita ac morum
honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita, quibus personam vestram insignitam esse cognovimus, nos inducunt ut vos favore prosequamur opportuno. Cum itaque parochialis ecclesia Sancti-Victoris de la Force, nostre Petragoricensis diocesis, cujus collatio, provisio et omnimoda disposicio ad nos pleno jure spectat et pertinet, quam quondam dominus
Bernardas de Abzaco, illius ultimus possessor dum viveret,
obtinebat per obitum ipsius qui nuper diem suum in Domino clausit extremum vacaverit et vacet ad presens, Nos volentes vobis premissorum meritorum et vestrorum intuitu graciam facere specialem, predictam parochialem ecclesiam, sicut premittitur, vacantem cum omnibus juribus et pertinenciis suis universis, vobis tamquam sufficienti
et ydoneo licet absenti auctoritate nostra ordinaria in vim nominationis, etiam
si cadat in turno nominatorum sive graduatorum aut alias quovis modo vacet et ad nostram disposicionem spectet, conferimus et assignamus et providemus etiam de eadem ; et vos de dicta parochiali ecclesia cum suis juribus et pertinenciis universis, per presentium litterarum concessionem investimus et in corporalem possessionem ipsius seu quasi cum omnibus juribus et pertinenciis supradictis presencium tenore inducimus, salvo jure nostro et quolibet alieno ; proviso tamen quod infra sex menses per vos vel procuratorem vestrum in manibus nostris aut vicarii nostri
ad sancta Dei evangelia solitum et cousuetum prestabitis juramentum. Quocirca universis et singulis personis ecclesiaslicis,
notariis et tabelionibus publicis, per civitatem et diocesim nostras inslitutis et subditis noslris auctoritate predicta
tenore presentium mandamus commictendo quatenus vos vel aller vestrum qui super hoc fuerit requisitus, ad dictam ecclesiam accedatis, seu aller vestrum accedat, et predictum Guillermum vel procuratorem suum eius nomine et pro eo, in corporalem possessionem predicte ecclesie juriumque et pertinenciarum predictarum inducatis vice nostra, et deffendatis inductum, amoto exinde quolibet illicito detentore quem nos in
quantum possumus, amovemus
et denunciamus amotum, eidemque Guillermo de ipsis eeclesie parocchialis fructibus , redditibus , proventibus, juribus et obventibus universis faciatis in quantum in vobis fuerit integre respondere,
contradictores auctoritate nostra compescendo. In quorum
omnium et singulorum fidem
et testimonium premissorum,
presentes litteras sive presens publicum instrumentum
exinde fieri, signari et publicari mandavimus sigillique nostri jussimus et fecimus appensione communiri. Datum in monasterio
nostro de Petris, Bituricensis diocesis, die undecima mensis maii, anno Domini millesimo quadringentesimo nonagesimo secundo. Presentibus ibidem venerabilibus viris domino Johanne
de Buxeria, reclore ecclesie de Yssaco, nostre Petragoricensis diocesis, et Jacobo de Lussay, scutifero, Lemovicensis diocesis, testibus ad premissa vocatis specialiter et rogatis.
De mandato Domini mei episcopi.
Delà
bonne.
Pour copie conforme : Mis d'Abzac de La Douze.
Source: Bulletin SHAP, tome XVI (1889) pp. 282-284.
RATIFICATION PAR MARGUERITE DE
BOURDEILLE
Dame de
Saint-Aulaire, de la cession de la paroisse de Coutures,
Faite par Jean de Saint-Aulaire, chevalier, seigneur dudit lieu et de Tarnac, Mansac, la Grenerie, etc., son mari, à Pierre de La Douée, seigneur de
Vernh, son bean-frère, mari
de Jeanne de Bourdeille, sœur de Marguerite. Coutures
avait été racheté de Jean de Calvimont, 2e président
au Parlement de Bordeaux, au prix de cinq mille livres tournois.
Du 11 juillet l529.
Au nom de Nostre
Seigneur. Amen.
Sachent tous présens el advenyr
qui ces présentes lettres et cet instrument public
verront, liront et orront que en l'an de
l'incarnacion Nostre
Seigneur mil cinq cens vingt-neuf et le onziesme jour
du moys de julhet, régnant
très crestien et exellant
prince Françoys, par la grâce de Dieu roy de France, en la présence de moy,
notaire royal, et des tesmoingz ci-dessoubz escriptz, ont été présens et personnellement constitués en leurs personnes
noble et puissant seigneur messire Jehan de Sainct-Aulaire, chevalier, seigneur dudict
lieu, de Tarnac, Mansac, Arnages (ou Arauges) et de la Grenerie,
près Mussier (ou Musset), en Limosin,et noble et puyssante dame Marguerite
de Bourdelhe, dame dudict lieu, famé audict
seigneur de Sainct-Aulaire, sçavoir est ladicte dame du congé, licence et auctorité dudict seigneur de Sainct-Aulaire, son mary, lesquelz licence, auctorisation
et congé ledict seigneur de Sainct-Aulaire
a donné et donne à ladicte dame de Sainct-Aulaire, sa fame, à faire le
contenu en ses présentes pour eulx, leurs hoirs et
successeurs quelconques. Comme soit arrestées que ledict seigneur de Sainct-Aulaire, tant en son nom que comme mary et conjoincte personne de ladicte
dame Marguerite de Bourdelhe, sa dame, ayt cédé et délayssé à noble et puyssant seigneur Pierre de La Douze, seigneur de Verng, lant en son nom que comme
mary et conjoincte personne de noble et puyssante damoiselle Jehane de Bourdelhe, sa fame, la parroisse de Coustures , déclarée
ez lettres de ladicte
cession et transport par ladicte dame Marguerite de Bourdelhe, fame audict seigneur de Sainct-Aulaire, rechaptée de messire
Jehan de Calvimont, conselher
du roy et seigneur président en la souvereigne court de Parlement de Bourdeaulx,
et ce pour le pris et some de cinq mille livres tournoys, et aultrement ayt faict et contracté avecques lesdicts seigneurs de Vernh et noble et puyssant
seigneur messire Jehan de La Douze, seigneur dudict
lieu, père dudict seigneur de Verng,
et ladicte noble Jehane, damoyselle de Bourdelhe, fame audict seigneur de Verng, comme est contenu es dictes lettres de cession et
transport que sont du date du seguond jour du moys de julhet, l'an mil cinq
cens vingt-neuf et signées P. Faure, et que par icelles
lettres ledict seigneur de Sainct-Aulaire eust promys
faire ratiffier, alouer et
approuver le contenu en icelles lettres de cession et
transport auiourduy dessus escript
à dicte noble dame Marguerite de Bourdelhe, fame audit seigneur de Sainct-Aulaire, de la licence et auctorité
dudict seigneur de Saiut-Aulaire, son mary, libérallement
et de son bon gré et volonté, bien assurée de son droict
qui a dit et expousé, a loué, ratiffié
et approuvé, loue, ratiffie et approuve, et a pour
agréable le contenu es dictes lettres de cession et transport, lequel lui a esté leu de mont à mont et bien donné à entendre et tout ainsin et par la fourme et manyère,
que par icelles lettres est contenu et qu'il a esté faict et passé par ledict seigneur de Saint-Aulaire,
son mary, et a promys et promet tenyr
et entretenyr, garder et observer de poinct en poinct le contenu en icelles et ne venyr jamais au
contraire par elle en aulcune manyère,
et pour l'entretènement du contenu ès dictes lettres
de cession, ladicte dame Marguerite de Bourdelhe, de la licence que dessus, a obligé et ypothéqué audict seigneur de Vernh et noble damoyselle Jehane de Bourdelhe ses biens,
meubles et immeubles, présens et advenyr
quelsconques, moyenant serement par elle faict et preste
sur les Saints Evangilles Nostre
Seigneur le livre touché. Et a renoncé à toutes renontiations
à ce nécessaires et volut estre
compellée par toutes courts, tant séculières que d'esglise, et avecques instrument
en la melheure forme moy,
notaire royal soubz escript
stipulant pour tous ceulx que y aront
intérestz.
Faictes ont été
et passéez les chousez susdictes au chasteau de Sainct-Aulaire, diocèse de
Limoges, les jours, moys et au que dessus, et régnant
que dessus, présents à ce et ouyans noble Gui de Mallefrenye, seigneur dudict
lieu, et Françoys Chainy,
de la paroisse de Sainct-Aulaire,
tesmoingz à ce requis et apelés.
Antoine ,
Notaire public
du lieu de Voustezac, en Limosin, qui les prémisses
signées a receues en foy et
serement de ladicte cession
(ou desdits cessionnaires), deument de ce requis et apelé.
Pour copie conforme : Mis
d'Abzac de La Douze.
Source: Bulletin SHAP, tome XVI (1889) pp. 348-351.
LETTRES DU ROI CHARLES VIII.
La première est autographe, ou du moins la signature l'est
certainement. Elle est adressée à Jean d'Hautefort, deuxième du nom, seigneur
d'Hautefort, fils d'Arnaud d'Hautefort et de Catherine de Royère, et marié en
1499 à Marie de la Tour de Turenne. Il fut conseiller et chambellan des rois
Charles VIII et Louis XII et gouverneur des comté de
Périgord et vicomte de Limousin pour le roi de Navarre. Il mourut le 16 août
1524. Armand de Gontaut, dont il est question dans
cette lettre, fut nommé évêque de Sarlat par le roi, après la mort de Pons de
Salignac, son oncle maternel, mort arrivée le 14 octobre 1492, et prêta serment
le 20 mars suivant. La lettre datée du 20e jour de mars serait donc
de 1493. Elle est dans les archives d'Hautefort.
Adresse : A nostre
amé et féal conseiller et chambellan le seigneur d'Aultefort.
De par le Roy,
Nostre amé et
féal, puis naguères vacant l'évesché de Sarlat par le
trespas du dernier évesque
et pasteur, nostre tres
Saint-Père le pape en a pourveu à nostre
prière et requête nostre amé et féal conseiller
messire Armand de Gontault et luy
en a fait expédier toutes les bulles et provisions apostoliques
qui luy ont esté
nécessaires, de laquelle provision avons été très joyeulx
pour les bonnes et notables meurs, vertus et mérites qui sont en la personne de
nostre dict conseiller, et
aussi qu'il est bien requis estre pourveu
audict évesché de personne
à nous seur et féable; et
parce que iceluy nostre
conseiller a intention de brief faire son entrée en ladicte ville de Sarlat comme évesque,
et que désirons qu'il soit en ses affaires favorablement traicté
en faveur des grans, louables et recommandables
services que aucuns de ses parens, nos principaux
serviteurs et officiers, nous ont par cy-devant fais
et font chacun jour, nous vous prions que en faisant pour iceluy
nostre conseiller ladicte
entrée en ladicte ville de Sarlat comme évesque, vous le vueillez acompagner et luy faire honneur
en tel cas requis. Ce faisant nous ferez plaisir bien agréable; si n'y vueillez faire faulte.
Donné à Lyon, le 20e jour de
mars.
Signé : CHARLES.
Et plus bas : Noblet.
La seconde lettre
n'est qu'une copie faite dans le même temps et sans adresse ni date ; mais elle
doit être de 1488, époque à laquelle le sire de la Trémoille
soumit les rebelles de Bretagne. Elle doit, avoir été adressée à Gautier de Pérusse des Cars, troisième fils d'Audouin
de Pérusse et d'Hélène de Roquefeuil.
Ce Gautier de Pérusse, tige de la branche de la Vauguyon, était conseiller et chambellan du roi Charles
VIII, premier chambellan de Pierre, duc de Bourbon et sénéchal de Périgord et
Limousin.
De par le Roy,
Noustre amé et
féal, nous vous avons puis naguères escript la valeur
que Dieu nous adonné d'avoir gaigné la bataille sur
les Bretons et avec nos rebelles et désobeyssans subjects, depuis laquelle, en continuant la guerre qu'il luy a pleu nous faire, est advenu
nostre cosin le seigneur de
Rohan, lequel avions envoyé en Bretaigne avecques un nombre de nos gens de guerre. Et puis quand eu
cinq jours mis en nos mains et obeyssance la ville de
Disnan et le 21e jour de cest
présent moys, nos gens de guerre estant
en nostre armée audit pais de Bretaigne,
après ce qu'ils ont eu approché de bien près la ville et place de Saint-Malo,
de l'esté ceux qui estoient
dedans ou il avoit bien grand nombre de gens de
guerre tant Bertons que estrangiers,
Alemans, Anglaix, Espagneulx, ont été tellement pressés, estonnés
et battus de nostre artillerie, que force leur a esté bailler et délivrer ladite place pour nous es mains de
nostre cosin le sr
de la Trémoille, nostre
lieutenant-général en ladite armée, et à nos capitaines qui sont avecques lui, par composition et moyennent ce que lesdits estrangiers s'en sont allés seulement leurs vies salves, ung baston en leur points dont …… au dites grâces que Dieu nostre dit Créateur nous a faictes,
sommes bien tenus de le louer et reggracier de bien
en mieulx, car il a démonstré
et démonstre que ceux qui avoient fait plusieurs
machinations et entreprises tendens afin de soumettre
et de grefver nous, nostre
royaume et nos bons et loyauls subjects
sans cause qu'ils eussent de ce faire, sont très mal...actyrés
de leurs mauvaises et danées entreprinses.
Et la chose pour quoy les questions nous ont plus remys et que nous ont donné cause de essayer et avoir la
fin, c'estoit que la plus part de la faulte et le grief voir le tout en venoit
sur nostre pauvre peuple, et nous avons eu par avant
très grand regret, ce que nous avons espérance dappaiser
pour le temps advenir. Et pour ce que tousiours
désirons vous advertir et faire savoir de nos bonnes
novelles et des choses qui nous surviennent, nous vous voulons bien escripre et faire savoir la prinse
desdites villes et mesmement de celle dudit
Saint-Malo, qu'estoit si est une des plus belles et
fortes places que fust audit pais de Bretaigne, ne guères ailleurs, et si estoit
de toute ancienté de notre domayne.
Et au surplus, affin de tousiours donner cognoistre de plus en plus le grand désir que avons eu et encores avons au bien et traicté
de paix, quelques choses que soient advenus à nostre
honneur et avantaige, nous sommes délibérés, pour
continuellement mectre Dieu de nostre
part entendre à ladicte paix ; et n'a tenu, ne
tiendra à nous que bonne fin et conclusion ne y soit mise, avecques
les ambaxadeurs de nostre cosin le duc de Bretaigne, lesquieulx pour nostre. . . sont encores revenus devers nous pour y besoigner.
Nonobstant qu'il soit bien à nostre puissance de
subjuguer et mectre en nostre
main et obéissance le demeurant dudit pais et les places d'icelluy,
et si peult chascun savoir
et cognoistre que nous n'avons pour ceste cause de
.... pour émotion de guerre par cy-devant advenu ;
mais contraincts de faire ce que a esté fait de nostre cousté avec très grand desplaisance
et seullement pour deffendre,
conserver et guarder nostre
dit royaulme, nostre dit
peuple et nos bons et loyaulx subjects
des oppressions et violences que nos dessus dits rebelles et désobissans avaient intention de faire à l'encontre de
nous. A quoy, avecques
l'aide de Nostre-Seigneur et de nos bons parens et loyaulx serviteurs et subgects, avons bien intention de y donner si bon ordre et
provision que nous n'en serons plus ainsi que avons esté,
et y mectrons telle peine que dorsenavant
nos dicts pauvre peuple et subjects
vivront en paix et reppaux, s'il nous est possible.
Aussi nous croyons que, dans ung jour ou deux, on prandra quelque conclusion au fait de ladite paix. Et de ce
qui sera fait, vous advertirons.
Doné au Vergier, le 17e jour d'aoust.
Ainsi signé : Charles Quart.
A Messieurs les lieutenants de guerre de Ra... auxdits officiers du Roy,
consuls, maire et habitans de Périgueulx.
Messie uns,
Je me recommande à vous tant comme je puis. Le plaisir du Roy a esté de m'envoyer ces lettres par son chevaucheur,
desquelles vous envoie le double. Je ne sais si vous audicts
Messieurs en avez pourveu ; mais je vous envoyé le
double des miennes, pour ce qu'il y a de bonnes novelles, et suis étans que serez bien aise de avoir la présempte
du Roy et de royaulme, et si vous me secondez, je
pourrai toujours vous en faire savoir, aussi de vostre
cousté vous prie que
m'en faictes savoir. En prient Nostre-Seigneur
que vous doint bonne vie et longue.
Escript aux
Cars, le 17e jour d'aoust, le tout vôtre.
Signé : G. P. Des Cars.
On peut
s'étonner de l'orthographe de certains mots; mais c'est que j'ai écrit avec
l'orthographe actuelle tous les mots qui étaient en abréviation.
Quant aux
lettres initiales de la signature du seigneur Des Gars, ne pouvant pas les
déchiffrer, je les ai copiées. Peut-on y voir un G et un P, ce qui ferait
Gautier de Pérusse ?
D. Marquise de Cumont.